ConvertText.app LogoConvertText.app
Kembali ke Blog

Panduan Lengkap Judul Kasus: Sejarah, Aturan, Kasus Edge, dan Standar Chicago yang Kami Gunakan

TL;DR: Judul kasus mengkapitalisasi kata pertama, terakhir, dan semua kata penting dalam judul. Panduan ini menjelaskan aturan, perbedaan utama di antara panduan gaya, dan mengapa konverter judul kasus online gratis ConvertText.app menggunakan Chicago Manual of Style untuk output yang akurat dan profesional. Gunakan sebagai konverter kapitalisasi judul otomatis saat memformat heading blog, judul buku, dan makalah akademik.

Coba Konverter Judul Kasus Kami Sekarang

Tidak ingin membaca panduan lengkap? Uji konverter judul kasus gratis kami secara instan dengan teks Anda sendiri.

Gratis • Tidak perlu pendaftaran • Hasil instan

10 menit baca
Title case converter tool showing proper capitalization
Menggunakan konverter judul kasus online gratis untuk mengkapitalisasi judul dan heading dengan benar.

Judul kasus adalah salah satu konvensi yang langsung dikenali pembaca—bahkan jika mereka tidak dapat mengucapkan aturannya. Anda akan menemukannya di sampul buku, dalam headline berita, di seluruh jurnal akademik, dan di seluruh pemasaran produk. Ini menandakan bahwa baris teks adalah judul atau heading, bukan prosa biasa.

Panduan ini menjelaskan apa itu judul kasus, mengapa penting, bagaimana panduan gaya utama berbeda, dan cara menerapkannya dengan benar—terutama di bawah Chicago Manual of Style, yang merupakan standar yang kami gunakan di ConvertText.app. Jika Anda sampai di sini mencari konverter judul kasus yang dapat diandalkan (atau bahkan alat kapitalisasi judul / alat judul kasus) dan ingin memahami mengapa hasil kami terlihat seperti itu, Anda berada di tempat yang tepat.

Contoh:

peta untuk dunia yang gelisah
Peta untuk Dunia yang Gelisah

Apa itu Judul Kasus?

Judul kasus adalah gaya kapitalisasi untuk judul dan heading. Secara garis besar, Anda mengkapitalisasi kata pertama dan terakhir serta semua kata utama di antaranya—biasanya kata benda, kata kerja, kata sifat, kata keterangan, dan kata ganti. Anda biasanya membiarkan kata-kata kecil dalam huruf kecil—artikel (a, an, the), preposisi pendek (in, on, at, by), dan konjungsi koordinatif (and, but, or, for, nor)—kecuali mereka adalah kata pertama atau terakhir dari judul.

Fresh illustration:

  • Judul Kasus: Peta untuk Dunia yang Gelisah
  • Kasus kalimat: Peta untuk dunia yang gelisah
  • SEMUA HURUF BESAR: PETA UNTUK DUNIA YANG GELISAH

Jika Anda pernah mencari 'ubah judul kasus' online atau 'kapitalisasi judul saya online,' Anda benar-benar mencari konverter kapitalisasi judul yang menerapkan aturan ini secara konsisten.

Mengapa Judul Kasus Penting?

  • 1.Kejelasan & kemampuan pemindaian. Heading yang dikapitalisasi dengan benar membantu pembaca menavigasi halaman panjang dengan cepat—terutama di ponsel.
  • 2.Nada profesional. Headline seperti 'Dari Data ke Wawasan' terasa disengaja; 'dari data ke wawasan' terlihat seperti teks tubuh.
  • 3.Konsistensi di berbagai konteks. Penerbitan, akademisi, jurnalisme, dan banyak merek mengharapkan judul kasus. Menggunakannya dengan tepat mendukung ekspektasi pembaca.

Singkatnya, judul kasus adalah sinyal kecil bahwa konten Anda terstruktur, dipoles, dan dapat dipercaya.

Prinsip Inti (Sekilas)

Ini adalah norma yang banyak dibagikan di seluruh panduan bahasa Inggris:

Kapitalisasi

  • Kata pertama dan terakhir dari judul atau subjudul.
  • Kata benda, kata ganti, kata kerja (termasuk bentuk be), kata sifat, kata keterangan.
  • Frasa kata kerja secara penuh: Set Up Secure Access, Roll Out the Update.
  • Kata pertama setelah titik dua atau em dash dalam judul: Design Systems: A Starter Kit.

Huruf kecil (kecuali kata pertama/terakhir)

  • Artikel: a, an, the.
  • Konjungsi koordinatif: and, but, or, for, nor (beberapa panduan memperlakukan yet/so berbeda).
  • Preposisi pendek: biasanya 3-4 huruf (in, on, at, by, for, from, with, into—aturan tepat bervariasi menurut panduan).

Ingat: ini adalah prinsip; setiap panduan gaya menyesuaikan detailnya.

Chicago Manual of Style: Aturan yang Kami Implementasikan

Di ConvertText.app, Konverter Judul Kasus kami mengikuti Chicago (edisi ke-18) karena otoritatif, detail, dan familiar bagi pembaca di AS, Inggris, dan India. Berikut cara Chicago menangani judul kasus—diringkas dan diungkapkan kembali untuk kejelasan:

Selalu kapitalisasi

  • Kata pertama dan terakhir dalam judul dan subjudul.
  • Kata benda, kata ganti, kata kerja, kata sifat, kata keterangan, dan secara khusus konjungsi Yet dan So.
  • Preposisi dengan lima huruf atau lebih (About, Across, Before, Between, Without).

Tetap huruf kecil

  • Artikel: a, an, the.
  • Preposisi empat huruf atau kurang: in, on, at, by, for, from, with, into, over, unto (daftar rumah dapat bervariasi sedikit; kuncinya adalah panjang).
  • Pengecualian: pertahankan kapitalisasi untuk frasa Latin yang digunakan secara adjektif/adverbial, misalnya, In Situ.
  • Konjungsi koordinatif and, but, for, nor, or.
  • to ketika menandai infinitif: How to Build a Garden Shed.
  • as dalam peran gramatikal apa pun (selalu huruf kecil di bawah Chicago).

Nama dan istilah ilmiah

  • Pertahankan elemen huruf kecil dari nama proper persis seperti yang muncul dalam teks berjalan: Vincent van Gogh, Ludwig van Beethoven.
  • Dalam nama spesies binomial, elemen kedua tetap huruf kecil bahkan di akhir judul: Field Notes on Canis lupus.

Senyawa dengan tanda hubung

  • Kapitalisasi elemen pertama dan elemen substantif apa pun yang mengikuti.
  • Huruf kecil artikel internal, preposisi pendek, konjungsi koordinatif, dan modifikator setelah simbol kunci musik:
  • Symphony in F-sharp Major
  • End-to-End Encryption for Teams
  • A Well-Known Case Study

Dua keanehan yang perlu diperhatikan

  • Chicago mengkapitalisasi Yet dan So (banyak panduan lain menggunakan huruf kecil untuk ketujuh konjungsi koordinatif).
  • Chicago selalu menggunakan huruf kecil untuk as, pilihan praktis yang menghindari parsing yang rumit dari fungsinya.

Chicago juga memodernisasi sikapnya terhadap preposisi: edisi lama menggunakan huruf kecil untuk semua preposisi; edisi terbaru mengkapitalisasi yang lebih panjang (≥5 huruf). Pergeseran itu mencerminkan bagaimana pembaca memandang preposisi yang lebih panjang sebagai semantik yang berat.

Fungsi di Atas Daftar Kata

Judul kasus bukan hanya tentang menghafal kata mana yang harus dikapitalisasi; tata bahasa dan fungsi penting.

  • Frasa kata kerja (kata kerja + partikel) adalah satu unit, jadi kedua bagian dikapitalisasi: Back Up Your Files, Log In Safely, Shut Down Gently.
  • Preposisi yang berperilaku seperti adverbia/adjektiva dapat dikapitalisasi karena membawa makna di luar sekadar penghubung: The In-Between Years, Stand Up Straight.
  • Infinitif tetap menggunakan to huruf kecil: How to Write Better Introductions.

Ketika ragu, tanyakan: Apakah kata ini melakukan pekerjaan semantik yang nyata atau hanya menghubungkan kata lain? Itu juga mengapa konverter judul kasus yang baik membantu: itu membawa Anda sebagian besar jalan, dan Anda dapat menyempurnakan kasus edge dengan tangan.

Bagaimana Panduan Utama Berbeda

Semua panduan utama setuju pada semangat judul kasus tetapi berbeda pada detail:

Chicago Manual of Style (CMOS)

Banyak digunakan dalam penerbitan dan penulisan bisnis. Menggunakan huruf kecil untuk preposisi pendek tetapi mengkapitalisasi yang lebih panjang; memiliki perlakuan khusus untuk yet, so, dan as; aturan yang kuat untuk senyawa dengan tanda hubung, frasa Latin, dan nama proper.

APA

Umum dalam ilmu sosial; cenderung menggunakan huruf kecil untuk preposisi tiga huruf atau kurang; selain itu insting serupa dengan Chicago.

MLA

Umum dalam humaniora; biasanya menggunakan huruf kecil untuk semua preposisi terlepas dari panjangnya.

AP (Associated Press)

Ruang berita dan banyak tim pemasaran; mirip dengan Chicago dengan penyempurnaan khusus ruang berita.

The New York Times

Gaya ruang berita khusus dengan pengecualiannya sendiri; kadang mengkapitalisasi kata pendek yang akan dikapitalisasi orang lain.

Inilah mengapa konverter judul kasus AP atau konverter judul kasus APA mungkin menghasilkan hasil yang berbeda dari alat berbasis Chicago.

Kapan Menggunakan Judul Kasus vs Kasus Kalimat vs SEMUA HURUF BESAR

TTitle case

Judul kasus ideal untuk buku, laporan, white paper, artikel panjang, bagian halaman arahan, dan headline pemasaran—di mana pun Anda menginginkan polesan dan hierarki.

SSentence case

Kasus kalimat (Cara membangun pertanyaan yang lebih baik) cocok untuk label UI, pusat bantuan, dan posting blog percakapan. Ramah dan cepat dipahami dalam antarmuka.

AALL CAPS

SEMUA HURUF BESAR membawa bobot untuk label pendek, tombol, poster, atau peringatan. Hindari untuk judul panjang—itu mengurangi keterbacaan dan terasa berteriak.

Jika Anda mempertimbangkan kasus kalimat vs judul kasus, aturan praktisnya sederhana: gunakan judul kasus untuk konteks yang dipoles dan formal; kasus kalimat untuk teks kasual atau antarmuka.

Kasus Khusus dan Situasi Rumit

  • Senyawa dengan tanda hubung. Kapitalisasi bagian yang bermakna; pertahankan penghubung pendek dalam huruf kecil. Ketika simbol kunci musik muncul (A-flat, F-sharp), modifikator setelah kunci tetap huruf kecil di bawah Chicago: Symphony in F-sharp Major.
  • Frasa kata kerja & partikel kata kerja. Perlakukan sebagai satu unit: Sign In Securely, Shut Down Safely, Set Up Camp. Kedua elemen membawa makna, jadi keduanya dikapitalisasi.
  • Infinitif. Pertahankan to huruf kecil: How to Fix a Noisy Fan.
  • Stylisasi merek. Hormati casing merek (iPhone, YouTube, eBay). Jika casing itu muncul di awal baris, putuskan pendekatan rumah Anda (pertahankan casing merek, atau terapkan kapitalisasi awal) dan konsisten.
  • Frasa asing/Latin. Pertahankan bentuk yang diakui (misalnya, In Situ ketika digunakan sebagai frasa adjektif/adverbial yang ditetapkan). Jika tidak, terapkan aturan Chicago secara normal.
  • Nama ilmiah. Dalam binomial Latin, kapitalisasi genus (Canis), pertahankan spesies huruf kecil (lupus)—bahkan jika itu adalah kata terakhir dari judul.
  • Aturan kata pertama/terakhir. Selalu kapitalisasi kata pertama dan terakhir—tidak ada pengecualian, bahkan jika kata-kata itu biasanya huruf kecil.

Contoh Kerja di Berbagai Gaya

Di bawah ini adalah contoh segar (tidak dipinjam dari daftar umum), menunjukkan bagaimana empat panduan mungkin menata headline yang sama. Ini ilustratif, bukan lengkap.

Sample Title: wawasan dari bekerja dari jarak jauh: cara membangun kepercayaan di tim global
Chicago (our default): Wawasan dari Bekerja dari Jarak Jauh: Cara Membangun Kepercayaan di Tim Global
APA: Wawasan dari Bekerja dari Jarak Jauh: Cara Membangun Kepercayaan di Tim Global
MLA: Wawasan dari Bekerja dari Jarak Jauh: Cara Membangun Kepercayaan di Tim Global
AP: Wawasan dari Bekerja dari Jarak Jauh: Cara Membangun Kepercayaan di Tim Global

dari (preposisi pendek) huruf kecil; di huruf kecil; Jarak dikapitalisasi (kata benda); Cara dikapitalisasi setelah titik dua.

APA sering mengkapitalisasi Dari dalam beberapa interpretasi, tetapi mempertahankan di huruf kecil; praktik bervariasi sedikit menurut edisi/ringkasan.

Menggunakan huruf kecil untuk semua preposisi (termasuk dari dan di).

AP dapat menyerupai Chicago, tetapi kebijakan ruang berita dapat bervariasi pada kata pendek seperti dari.

Sample Title: mengatur pipeline data dengan python di cloud
Chicago (our default): Mengatur Pipeline Data dengan Python di Cloud
MLA: Mengatur Pipeline Data dengan Python di Cloud

Mengatur (frasa kata kerja) keduanya dikapitalisasi; dengan dan di huruf kecil (preposisi pendek).

Sama di sini; perbedaan utama MLA terlihat pada preposisi dengan panjang apa pun—huruf kecil.

Sample Title: audio canggih dalam f-sharp major
Chicago (our default): Audio Canggih dalam F-sharp Major

Artikel internal (the) huruf kecil dalam senyawa dengan tanda hubung; modifikator setelah simbol kunci huruf kecil (sharp) sesuai catatan Chicago.

Nuansa-nuansa ini adalah mengapa konverter judul kasus yang dapat diandalkan membantu—didukung oleh kebijakan gaya internal yang jelas.

Alur Kerja Praktis dan Daftar Periksa

A simple workflow

  1. Pilih baseline Anda. Jika tidak ada persyaratan institusional, pilih Chicago (default kami).
  2. Jalankan teks Anda melalui konverter. Gunakan Konverter Judul Kasus ConvertText.app—alat kapitalisasi judul gratis kami yang dibangun di atas Chicago.
  3. Terapkan penilaian pada kasus edge. Frasa kata kerja, senyawa dengan tanda hubung, nama merek, nama spesies, dan frasa Latin kadang memerlukan pandangan manusia.
  4. Konsisten. Dokumentasikan pengecualian rumah apa pun—misalnya, 'Kami mempertahankan casing merek bahkan di awal judul.'

A quick checklist

  • Kata pertama dan terakhir dikapitalisasi.
  • Kata benda, kata ganti, kata kerja, kata sifat, kata keterangan dikapitalisasi.
  • Artikel dan preposisi pendek (≤4 huruf dalam Chicago) huruf kecil.
  • to dalam infinitif huruf kecil; as selalu huruf kecil (Chicago).
  • Frasa kata kerja sepenuhnya dikapitalisasi (Log In, Back Up).
  • Senyawa dengan tanda hubung: bagian bermakna dikapitalisasi; penghubung/kata pendek huruf kecil; modifikator simbol kunci huruf kecil.
  • Nama proper mempertahankan casing asli (misalnya, van dalam Vincent van Gogh).
  • Spesies ilmiah: kata kedua huruf kecil.
  • Setelah titik dua atau em dash, kata berikutnya dikapitalisasi.
  • Pass terakhir untuk konsistensi dengan aturan rumah Anda.

Kesalahan Umum (dan Cara Memperbaikinya)

Terlalu mengkapitalisasi preposisi pendek.

Wrong: From Data To Decisions

Right: From Data to Decisions

Menggunakan huruf kecil untuk kata kerja hanya karena pendek.

Wrong: Design to build and test

Right: Design to Build and Test

Melupakan frasa kata kerja.

Wrong: Set up Your Workspace

Right: Set Up Your Workspace

Salah menangani casing merek.

Wrong: Ebay Tricks for Sellers

Right: eBay Tricks for Sellers

Mengabaikan nama spesies.

Wrong: Tracking Homo Sapiens

Right: Tracking Homo sapiens

Ketika ragu, jalankan melalui konverter (banyak orang benar-benar mencari 'konverter judul kasus gratis terbaik online' dengan alasan) dan kemudian tinjau kasus edge dengan tangan.

Siapa yang Menggunakan Konverter Judul Kasus (dan Mengapa)

Alat ini sangat berguna untuk:

  • Manajer SEO & konten - Untuk mengoptimalkan judul blog, meta tag, dan salinan iklan dengan gaya rumah yang konsisten
  • Penulis & editor - Untuk judul buku, heading bab, dan nama seri
  • Jurnalis & pemasar - Untuk headline dan salinan kampanye yang perlu menonjol
  • Siswa & peneliti - Untuk makalah yang harus mengikuti panduan gaya tertentu
  • Pengembang & tim konten - Untuk pemformatan batch heading dan teks antarmuka

Cara Menggunakan Konverter Judul Kasus Kami (Sangat Mudah)

  1. Buka ConvertText.app
  2. Ketik atau tempel teks Anda di bidang input
  3. Klik tombol "Judul Kasus"
  4. Salin atau unduh teks yang telah diformat dengan benar

Tanpa pendaftaran. Tanpa iklan aneh. Hanya pengalaman yang bersih dan cepat dengan akurasi Chicago Manual of Style.

Bekerja di Perangkat Apa Pun, Kapan Pun

Konverter judul kasus kami bekerja dengan mulus di semua perangkat dan browser. Baik Anda menggunakan desktop, tablet, atau ponsel, Anda akan mendapatkan hasil yang konsisten dan profesional setiap saat.

Fitur Bonus yang Mungkin Anda Suka

Selain mengonversi ke judul kasus, Anda juga dapat:

  • Mengonversi ke gaya kasus lain (huruf besar, huruf kecil, kasus kalimat, dll.)
  • Mendapatkan penjelasan detail mengapa kata tertentu dikapitalisasi
  • Mengakses referensi panduan gaya komprehensif kami
  • Menggunakan alat transformasi teks lain kami untuk pemformatan lengkap

FAQ (Termasuk Pertanyaan Khusus Chicago)

1.Mengapa ConvertText.app mengkapitalisasi 'So' dan 'Yet' tetapi menggunakan huruf kecil untuk 'As'?

Itu Chicago. Ini memperlakukan so dan yet sebagai dikapitalisasi dalam judul, sementara selalu menggunakan huruf kecil untuk as. Pendekatan ini menghindari parsing as untuk fungsi dan selaras dengan norma penerbitan.

2.Mengapa beberapa preposisi dikapitalisasi dan yang lain tidak?

Di bawah Chicago, panjang adalah pembagi: preposisi empat huruf atau kurang adalah huruf kecil (in, on, from, with), sementara lima huruf atau lebih dikapitalisasi (About, After, Between, Without). Ini menggantikan praktik Chicago lama yang menggunakan huruf kecil untuk semua preposisi.

3.Haruskah saya pernah mengkapitalisasi 'to' dalam judul 'How to...'?

Tidak dalam Chicago—itu huruf kecil ketika menandai infinitif (How to Design Better Surveys). Itu hanya akan dikapitalisasi jika itu adalah kata pertama atau terakhir, yang jarang dan biasanya dapat dihindari.

4.Apakah saya mengkapitalisasi kata kecil ketika mereka adalah kata terakhir?

Ya. Chicago mengkapitalisasi kata terakhir terlepas dari panjangnya. Jadi jika judul berakhir dengan in, on, atau as, kapitalisasi itu.

5.Bagaimana saya harus menata senyawa dengan tanda hubung?

Kapitalisasi elemen pertama dan elemen substantif apa pun setelahnya; pertahankan artikel internal, preposisi pendek, dan konjungsi huruf kecil. Dan ingat catatan kunci musik: modifikator setelah simbol kunci tetap huruf kecil (F-sharp Major).

6.Bagaimana dengan nama merek seperti 'eBay' atau 'iPhone' di awal judul?

Putuskan pendekatan rumah: baik mempertahankan casing merek di mana-mana (iPhone Tips for Travelers) atau menerapkan kapitalisasi awal hanya di awal (IPhone Tips). Apa pun yang Anda pilih, konsisten. Banyak editor mempertahankan casing merek.

7.Apakah pembaca Inggris, AS, dan India selaras dengan Chicago?

Preferensi berbeda (beberapa outlet Inggris lebih suka kasus kalimat untuk headline), tetapi Chicago banyak diakui di seluruh penerbitan bahasa Inggris. Ini adalah default yang dapat diandalkan untuk audiens global.

8.Apakah 'kasus headline' sama dengan judul kasus?

Sering digunakan secara bergantian, tetapi gaya ruang berita (AP, NYT) menyesuaikan spesifik. Jika Anda mengirimkan ke outlet tertentu, ikuti gaya rumah mereka. Untuk penggunaan umum, Chicago adalah baseline yang kuat.

9.Mengapa konverter judul kasus online memberikan hasil yang berbeda untuk judul yang sama?

Karena mereka mengimplementasikan panduan yang berbeda. Pengaturan judul kasus APA vs Chicago akan mengubah kapitalisasi preposisi pendek, as, dan perlakuan yet/so. Alat kami sengaja Chicago-first untuk output yang dapat diprediksi dan profesional.

Pikiran Akhir

Judul kasus adalah sinyal kecil tetapi kuat dari struktur dan perhatian. Ini memandu pembaca, membedakan heading dari teks tubuh, dan menyelaraskan tulisan Anda dengan konvensi editorial yang sudah lama ada. Di antara panduan utama, Chicago Manual of Style mencapai keseimbangan terbaik antara tradisi, kejelasan, dan detail praktis—itulah mengapa Konverter Judul Kasus ConvertText.app menggunakan Chicago secara default.

Gunakan konverter untuk kecepatan dan konsistensi, simpan panduan ini untuk kasus edge, dan dokumentasikan preferensi rumah apa pun. Baik Anda mencari konverter judul kasus, konverter kapitalisasi judul, atau 'konverter judul kasus gratis terbaik online,' Anda akan mendapatkan hasil yang profesional dan konsisten di sini—didukung oleh aturan yang dapat Anda percayai.

Coba Konverter Judul Kasus gratis kami hari ini — cepat, akurat, dan berbasis Chicago. Baik Anda memerlukan konverter judul kasus online untuk headline, konverter kapitalisasi judul otomatis untuk pemformatan batch, atau alat kapitalisasi judul sederhana untuk edit sesekali, ConvertText.app memberikan hasil profesional secara instan.